Продолжу перечисление учёных, которые указывали на родство Древнерусского языка и Санскрита:
Наталья Гусева, доктор исторических наук, этнограф, автор книг «Древность: Арьи. Славяне», «Русские сквозь тысячелетия. Арктическая теория»[1], «Русский север — прародина индославов»[2], «Арии и древнеарийские традиции»[3] и других. Проведя лингвистическое изучение корней Славян и Ариев, она обнаружила, что многие часто употребляемые лексемы, ритуальная терминология, а также сакральные имена Славян – родственны санскриту. Некоторые примеры были опубликованы в первой части статьи, здесь же, приведу другие примеры общности значений в сакральной лексике:
Славянские
Санскрит
Берегиня — добрый дух, охранитель
Бхри — поддерживать, одаривать
Ведать — знать
Веда — священное знание
Велес, Волос — высокочтимый «скотий бог», бог богатства
Купала, Купало — божество солнца, огня;24 июня — самый долгий солнечный день, праздник Ивана Купалы
Куп — светить, сиять, быть ярым.
Лада, Ладо, Лато — богиня любви, брака, кра-соты. Другие имена — Латона, Лето
Лад — играть, веселиться, желать. Лата — обладающая красотой женщина; имя небесной красавицы. Латабха — красавица
Лель, Леля, Лелия — сын Лады, бог весны, молодости, любви. С его весенним праздником связаны обрядовые игры и девичьи хороводы. Его имя упоминают то в мужском, то в женском роде. Он же — Ляля, Люли
Лила — 1) хороводные игры девушек, посвященные любви юного бога-пастуха Кришны. 2) Народные спектакли, связанные с молодыми героями эпоса — Кришной и Рамой. Лал — играть, танцевать. Лалана — радостный, любимый
Мава, мавка —дух лесов и полей, обдуривает, «заводит» людей. Его сближают с русалкой.
Мав — связывать, запутывать
Макошь, Мокош, Мокаша, Могошь был идол в числе т.н. киевского пантеона князя Влади-мира. Упоминается то в женском, то в мужском роде. Приписываемые функции: богиня урожая, ночная пряха, покровительница мелкого домашнего скота, дающего шерсть.
Мокша — освобождение души от тела, истечение ее (от корня «муч-», «моч-»: изливать) (т.е. смерть). Макш — быть гневным. Мокшака — освобождающий, разрывающий связи. Макха в Ригведе — имя мифического существа;
Мара, Мора — богиня смерти. Мор — вымира-ние. Мора — мрак, тьма (В. Даль). Морена — смерть
Мара, мритью — смерть. Марана — умирание
Ний, Ния, Ниям —судья в аду, воздаятель за грехи, мститель
Огонь (огни) — возносились молитвы и приносились жертвы огню земному и небесному. Считался благотворно воздействующим на человека огонь костра, печи, свеч и лампад. Почитался огонь погребального костра. Вплоть до XX века в деревнях добывали трением дерева о дерево «живой огонь»
Агни — бог огня небес-ного и земного. Почи-тается огонь как сжигатель приносимых богам жертв, а также — тел умерших. Высоко чтут огонь свадебного костра, очага. Возжигают ритуальные светильники. Для многих обрядов добывают трением деревянных брусков «живой огонь»
Сварог — бог небесного света, отец солнца Дажьбога
Сварга — небо, небесное сиянье (от корня «свар-» — «сверкать)
Стрибог — бог просторов и ветров. В «Слове о полку Игореве» ветры именуются его внуками. Его идол был в числе богов киевского пантеона.
Стри — глагольный корень со значением «распространять, охватывать, покрывать». С приставкой «пра» значит «простирать», откуда образуется и слово «прастара» — «простор»
Хоре — второй бог после Перуна в киевском пантеоне. Его признают богом солнца, производя его имя от «хоро» — «круг» и «коло»— «кольцо», отсюда — болгарский танец по кругу «хоро», русский хоровод, а также древняя свастика — знак солнца. Варианты имени: Корш, Коре, Корша, Хорос
Кхала — солнце. Гол — солнечный шар. Гола — круг, сфера. Все три значения сближаются с «коло», со словом, видимо, более древним, чем «хоро» («коловрат»: слог «врат-» связан в санскрите с «врьт» — вращаться, катиться и «врата» — правильный, регулярный ход жизни, практики)
Яма — могила
Яма — бог царства мертвых
Ярило — бог солнца
Яр (в индоарийских языках) — страстный, горячий, пылкий.
Доктор Раджендра Вир Риши (1917-2002) был известным индийским лингвистом. Он свободно владел русским языком. В 1950-1952 годах он работал в посольстве Индии в Москве. Доктор Риши был автором «Словаря русский-хинди» (предисловие к которому написал Пандит Джавахарлал Неру), «Грамматики русского языка» на хинди, «Русский фольклор» на хинди, перевода на хинди поэмы Пушкина «Цыганы», «Свадебные обряды Востока» и т.д.
Одной из последних его работ стала книга «Индия и Россия — лингвистическая и культурная близость»[4]. Во второй главе, которая называется «Родственность языков», доктор Раджендра Вир Риши пишет:
«Как уже упоминалось в предыдущей главе, русский и санскрит относятся к Satem-группе индоевропейских языков. Это, однако, не должно вызывать представление о том, что санскрит и русский также далеки друг от друга, как и все остальные индоевропейские языки, относящиеся к этой группе. Как будет показано в этой главе, связь между этими двумя языками «настолько близка, что не может быть просто случайностью, по словам д-ра Сидхешвара Вермы[5]. Факты, которые будут приведены в этой статье, укажут на абсолютную очевидность вывода — на протяжении определенного исторического периода люди, которые говорили на санскрите и на русском, жили рядом друг с другом. Этот вопрос будет освещён, начиная с 5-й главы данной книги.»
«Лексическое сходство этих двух языков настолько велико, что в рамках этой главы невозможно привести полный список слов, общих для санскрита и русского. Здесь указаны лишь основные, общие для наших языков слова. Более того, как будет описано ниже в этой главе, многие правила грамматики, также, аналогичны. Количество общих для русского и санскрита слов, образовавшихся в результате применения этих правил грамматики, еще значительно увеличивается. Это полностью отличается от сравнения санскрита с любым другим индоевропейским языком, за исключением иранского и персидского.» (Стр. 14)
«В предыдущей главе мы уже приводили слова сэра Джонса, который утверждал что «санскрит является удивительным языком, он более совершенен, чем греческий, более разнообразен, чем латынь, и более утончен и изыскан, чем какой-либо другой язык». Само название «санскрит» означает «тщательно выстроенный», «сформированный по четкой системе», «очищенный от недостатков, совершенный», Тоже самое можно сказать и о русском языке. Дополняет безусловное родство грамматики двух языков, которое мы обсудим дальше в этой главе, удовольствие, с которым воспринимаются на слух оба эти языка, красота звучания, схожая для санскрита и русского.» (Стр. 15)
«То, что мелодичность ритма русских фольклорных песен и санскритских стихов имеет явное сходство, подтверждается недавней публикацией в журнале «Советская земля» (от 2 января 1968 года), которое издается информационным центром при посольстве СССР в Индии, Нью Дели. Там утверждается, что стилистика и строй былин, а также русских народных сказок в изложении А.С. Пушкина, имеют несомненную близость к санскритской поэзией. Профессор Б.Л. Смирнов (1892-1967 г.г.), известный советский санскритолог, осуществил перевод на русский язык Махабхараты с использованием этого стихотворного строя. У профессора Смирнова имелись в распоряжении аудио-записи чтения оригинальных фрагментов Махабхараты на санскрите, сделанных профессором Нирмалом Чандрой Майтрой из Индии в сопровождении традиционных индийских инструментов. Когда после прослушивания этой записи, профессор Б.Л. Смирнов читал русский перевод этих текстов, сделанный в вышеупомянутой стилистике, божественная мелодия древности и завораживающий ритм, — всё казалось очень похожим на санскритский оригинал, который прочитывал профессор Нирмал Чандра Майтра. Эти два исполнения звучали в унисон». (стр. 16).
Далее доктор Риши дает интересное сравнение русских и санскритских существительных, склонения глаголов, префиксов и суффиксов, а также, предлогов. В заключительных главах есть внушительный список общих для русского и санскрита слов.
Константин Борисов, автор «Русско-санскритского словаря общих и родственных слов». В своём труде «Русско-ведические параллели», проводит интересные эксперимент, пытаясь прочесть текст на русском с помощью санскрита. Он пишет: «Это часть лекции, которую я дал года три назад в SOAS[6]. В ней я наглядно показал, как можно не зная русского, только со знаним санскрита и применяя методику, по которой расшифровываются древние тексты (например, шумерские), перевести фрагмент сказки Пушкина.»
Владимир Топоров — российский филолог, учёный, академик, автор около 1500 публикаций, автор статьи «Пpаславянская культуpа в зеркале личных имен. Элемент *mir-»[7]. В этой статье он всесторонне рассматривает употребление праславянского корня *mir- в древнерусском, хорватском, польском и других языках и сравнивает его с употреблением в санскрите слова mitra. Ввиду объемности статьи, привожу краткий обзор этой статьи из труда Е.А. Ларина, В.А. Пискарёва, А.С. Тимощука «К вопросу об Арийских корнях Славян»:
«В пантеоне Ригведы и Авесты Бог Митpа занимал значительное место. Он выполнял функции Солнечного Божества, являлся олицетворением единства, мировой справедливости, согласия в браке. Интересно, что в славянских языках под словом «мир» принято называть вселенную, единство людей, справедливость, согласие в браке. Легко провести параллели:
1. Миp — вселенная. Митpа и Ваpуна в Ригведе названы «пастухами мира вселенной».
2. Солнце. Из дневников И. М. Снегиpева: «Ходаковский сказывал Киpеевскому, что в нижегоpодской губеpнии он слышал от кpестьян слово Митpа в значении Солнца».
3. Мир — согласие в браке. Приводится фрагмент хорватского венчального обряда:
«Kaj vi potrebujete?»
«Mir i Вozij blagoslov.»
«Bog vam daj mir i blagoslov.»
Упоминающиеся в обряде слова Bog и Мir соотносятся с именами Бхаги и Митpы, одной из функций которых является обеспечение богатства и согласия (миpа) в бpаке. В санскpите имеются слова «mitrata» — дpужба, союз. Есть слово «mitra» — дpуг. В русских свадебных обрядах фигурирует мировой дружка.
4. Единство людского сообщества. До сих поp в русском языке слово «миp» употребляется в значении «народ». Есть выражения «собраться всем миром», «сходиться миром», «идти миром». Примечательно, что праславянская форма слова «идти» — *yatiti («передвигаться в одном направлении, собираться»). А в Ригведе есть такие слова:
«Mitro janan yatayati» (RV 3.59.5 )
«Митpа людей приводит в порядок».
«Mitro janan yatayati bruvano» (RV 3.59.1)
«Митpа, другом называемый, приводит людей в порядок».
Таким образом, и во внешней форме, и в значении славянских и санскритских выражений наблюдается сходство. *Yatiti mirom (идти миpом) и Mitro yatati (Митpа собирает).
5. Справедливость. В славянских языках известны такие выражения как «мировой суд», «мирское деяние». А в «Ригведе» (1.139.2.) есть упоминание о том, как «Митpа и Ваpуна за пределами закона поместили беззаконие». Здесь идёт речь о «мировом суде» — суде Митры.
Мы приведели только пять случаев соприкосновения значений *mir-элемента и значений санскритского Mitra. На самом деле их гораздо больше (В. Топоpов приводит более десяти).
Следы подобного соприкосновения наблюдаются и в сфере личных имен. Элемент *mir нередко присутствует в славянских именах. Таковы Казимир, Ладомиp, Миpодаp, Миpомысл, Миpослав, Нимиp, Пpавдомиp, Радомиp, Владимиp и дp. Интеpесно следующее, легендаpному Вишвамитpе дpевней Индии соответствует *Vysemir u *Vьsьmir Пpаславян.
Доказательства В. Топоpова (а они не ограничиваются приведенными выше) дают нам представление о том, как тесно переплетались язык и культура Славян и Аpиев в древности».
Татьяна Елизаренкова — известный переводчик гимнов Ригведы – древнейшей части Веды, на русский язык пишет: «По глубочайшему убеждению переводчика, при переводе с ведийского на другие языки русский язык обладает рядом несомненных преимуществ перед западноевропейскими языками. Эти преимущества определяются как большей степенью соответствия между ведийским и русским в силу лучшей сохранности в нем архаизмов, чем в западных языках, так и большей близостью русской (славянской) мифо-поэтической традиции к индоиранской»[8].
Исследования топонимики и гидронимики.
Топонимика представляет собой особенно древний срез лексики, и некоторые имена рек, озёр и холмов могут больше сказать, чем археологические изыскания. Как отмечает известный исследователь славянской топонимики Г. П. Смолицкая, «Если же учесть тот факт, что названия водных объектов почти никогда не изменяются по экстралингвистическим причинам, сохраняются веками и тысячелетиями, то трудно переоценить лингво-историческую ценность гидронимии».
Трубачёв Олег — один из ведущих российских учёных в области этимологии славянских языков. Специалист по сравнительно-историческому языкознанию, этимолог, доктор филологических наук. В труде «Лингвистическая периферия древнейшего славянства. Индоарийцы в Северном Причерноморье»[9] приводит пример 150 индоиранских топонимов в Крымской области и Приазовье. Со списком можно ознакомится, загрузив файл, ссылка на который дана в конце статьи, здесь же приведу картографический вариант определённых учёным топонимов:
Светлана Жарникова в своей книге «Золотая нить» пишет: «Вглядитесь внимательно в карту севера Восточной Европы, в названия рек, озёр, населенных пунктов. Все эти названия сохраняются в том случае, если остаются люди, которые помнят их. В противном случае приходит новое население и называет всё по-новому. На Русском Севере по сей день можно встретить назвния рек, явно связанные с санскритом…». Там же она приводит около 150 гидронимов Мурманской, Архангельской, Вологодской областей, которые расшифровуются через санскрит корни.
р. Вандыш (Каргопольский уезд Архангельской губ.)р. Вандыш (Яренский уезд Вологодской губ.)
вандья (восхваляемый)
р. Вапра (Устюгский уезд Вологодской губ.)
вапра (берег, откос)
р. Вара (Олонецкая губ.)
вар (вода), вара (лучшая)
р. Варда (Пинежский уезд Архангельской губ.)
варда (дающий воду)
р. Варида (Вельский уезд Вологодской губ.)
варида (дающая воду)
р. Варжа (Устьсысольский уезд Вологодской губ.)
варджа (отклоняющийся)
р. Варз (Мурманский уезд Архангельской губ.)
варх (светиться) , Варсак (р. в Пакистане)
р. Варзуга (Мурманский уезд Архангельской губ.)р. Варзуга (Пинежский уезд Архангельской губ.)р. Варзенка (Сольвычегодский уезд Вологодской губ.)
варас (широта, простор)
р. Вашка (Мезенский уезд Архангельской губ.)р. Вашка (Онежский уезд Архангельской обл.)р. Вашка (Кирилловский уезд Новгородской губ.)р. Вашка (Яренский уезд Вологодской губ.)р. Вашка (п-ов Канин Нос)оз. Вашкозеро (Кемский уезд Архангельской губ.)
ваш (звучать), ваша (шум воды)
р. Вега (приток р. Онеги)
вега (поток)
р. Вель (Кадниковский уезд Вологодской губ.)р. Вель (Вельский уезд Вологодской губ.)р. Вель (Печорский уезд Архангельской губ.)
вел (двигаться), вела (течение)
р. Гавинга (Кирилловский уезд Вологодской губ.)р. Гавяна (Устьсысольский уезд Вологодской губ.)
гавини (коровья)
р. Гавиша (Вельский уезд Вологодской губ.)
гавиша (жаждущий коров)
р. Ганга (Онежский уезд Архангельской губ.)р. Ганга (Кемский уезд Архангельской губ.)оз. Ганго (Кемский уезд Архангельской губ.)р. Гангрека (Лодейнопольский уезд Олонецкой губ.)ог Гангозеро (Лодейнопольский уезд Олонецкой губ.)оз. Гангозеро (Кижский погост)
Ганга (река в сев. Индии, идущая)
р. Гар (Устьсысольский уезд Вологодской губ.)
гара (напиток)
р. Гуда (Устьсысольский уезд Вологодской губ.)
гуда (канал изливания)
р. Дан (Устьсысольский уезд Вологодской губ.)
дану (река по Ригведе)
р. Девяка (Грязовецкий уезд Вологодской губ.)
девика (богиня, небесная), Девика (река в Др. Индии)
Группа учёных Е.А. Ларина, В.А. Пискарев и А.С. Тимощук в своем труде «К вопросу об Арийских корнях Славян» решили иследовать гидронимы центральной России. «Приведём список русских рек, у названий которых обнаружены параллели в авестийских и санскритских корнях».
Названия, связанные с питьевой водой.
ГАРАВА gara — напиток, va — подобный ( т. е., «подобный напитку»).
АРГА arnava — поток. Arnas — pека. Ars — течь. Окончание ГА может быть объяснено чеpез go, gavi — коpова. На pучье Аpга до сих поp есть водопой для коpов.
ИНГИРЬ ing — двигаться, идти. Irya — бодpый, подвижный (Не стоит удивляться подобным названиям, они не являются редкостью. Во Владимиpской области есть pека Кубpь, берущая название от слова кубpить (аpханг. диал.) — игpать, pезвиться.)
МАРСА mara — препятствие, sah — преодолевать.
МАХА mahina — резвый, mahi — реки, воды.
МОКША maksuyu — быстрый, mekhala — пояс (а также — одно из названий реки Нарбады.) См. также МОКШУР.
Прочие названия.
ИНДРУС indriya — сила, мощь.
ПЫНСУР pamsu — пыль, песок. Uru — широкий, простор
СУРА — СУЛАТЬ sura (младоавест.) — озеpо, пpуд.
ВИША vis — бpызгать, течь. Vicada — светлый, Vicala — pастянутый, visa — яд. Возможно, также от “виша” — “наплав, речная зелень,- пена, растение речная губа, надожник, бадяга, водяга.” (Даль).
ШАВЕША cava — очень, isa — сила, isayu — прохладный.
ДАРДУР dardura — лягушка, dara — яма, uru — простор.
МОТРА mutra — моча.
БАНДУР bandhura — погруженный
СЕХА sekay — поливать.
САХТА sektar — тот, кто поливает, saikata — песчаный берег.
«Этим число «совпадений» славянских и санскpитских слов в гидронимах не ограничивается, но поскольку топонимы не были связаны с водной стихией или как-то близки этому, мы посчитали их «ложными друзьями». Во Владимиpской области это такие названия, как Шиверка (Skt. ziv), Сноведь (Skt. ved), Раменка (Skt. rAma), Кура (Skt.kuru), Чармус (Skt. cAru), Йада (Skt. yada), Лух (Skt. luh-lubh-lohati), Ламна (Skt. lamna, loman), Насмур (Skt. nAsA).»